Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
05.11.2012 22:34 - Постинг № 7: Изкукали дъртофелници, калайджийки с дебели задници, пасмина от устни преводачи, пъчещи се пуйки и ... Становището на г-н В. Веселинов от 2010 г.
Автор: zakonprevodachi2012 Категория: Новини   
Прочетен: 2261 Коментари: 0 Гласове:
0


Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg Постингът е бил сред най-популярни в Blog.bg

Някой вече си изпусна нервите (вж. анонимен Коментар № 14 „Авгиевите обори” в Постинг № 3). Освен че отскоро това лице ни заплашва непрекъснато със съд, този път започна да сипе срещу нас хули, използвайки най-непристойни епитети. Защо ли? По същата причина, поради която вечерта на 13.10.2012 г. направи недопустимото – свали в Постинг № 4 НАШ коментар в НАШИЯ блог, съдържащ цитати от Становището на г-н Валери Веселинов, тогавашен директор на дирекция „Консулски отношения” на МВнР. Защото точно в това становище на г-н Веселинов е „ЗАРОВЕНО КУЧЕТО”! 

Абсурдно е да се твърди, че едно СТАНОВИЩЕ НА ВИСШ ДЪРЖАВЕН СЛУЖИТЕЛ, което е било обект на дискусия на работна група, обсъждаща закона за преводачите и преводаческата дейност, който трябваше да се създаде по предложение на г-н Веселинов, може да представлява част от каквато и да е ЛИЧНА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ!!! Становището изразява мнение на представител на изпълнителната власт по болния проблем с качеството на официалните преводи на чужди езици, излизащи от държавата ни, за които страните от ЕС от години ни критикуват и които за срам ни връщат, както и по проблема с качеството на българския превод на официални документи, които стават обект на съдебни спорове в България. Каква лична кореспонденция си е разменяло някое лице с държавните институции нито знаем, нито ни интересува. Това, което ни интересува е мнението, изразено в официално становище на висш представител на институцията МВнР. А то не е и не може да е част от лична кореспонденция. То е мнение на държавна институция и според Закона за достъп до обществена информация трябва да стане достояние на всички заинтересовани. 

Хулите към нас двете нямат значение. Най-притеснителна обаче е НЕНАВИСТТА на това лице към нашата” пасмина от устни преводачи (явно всички сме в кюпа), благодарение на която успя да създаде сегашната си „империя”, а сега се опитва (поне за момента)да разкаже играта” на целия преводачески сектор в България!!! Включително и с разчистването на малките преводачески фирми от терена на официалния превод чрез налагането на доброволен стандарт като задължителен.  

А откъде се взе и в момента се налага европейския стандарт EN 15038 е известно на всички. Откъде се вземат грозните хули, които се отправят към нас, и най-вече ЗАЩО – вече също става известно на всички!!! 

Ваня Ангелова
Антония Парчева 

ENJOY!

             (за съжаление поради липса на място - Становището в Постинг № 8)




Гласувай:
0



Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: zakonprevodachi2012
Категория: Новини
Прочетен: 133686
Постинги: 27
Коментари: 152
Гласове: 8
Архив
Календар
«  Април, 2024  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930